Terms & Conditions

  • I translate everything including sound effects and action words, and also free talk (If the Free Talk is quite long, I may charge more for that particular section).
  • I will consider translating fanfics. The rates will be different.

  • I’m open to all sorts of series, genres and content.

  • For series that I’m unfamiliar with, I’ll do a little research on the story background. But don’t expect me to be spot-on with English fan translations of things like nicknames, names of skills, accents, catchphrases etc. Some of this can be quite subjective and frankly speaking, non-official if based off scanlations of the series. Nonetheless I’m sure you can fix them yourself easily.

  • I reserve the right to reject your request at my discretion.

  • I only translate, I won’t typeset. I’ve done translations for typesetters with zero Chinese knowledge with no problems, so I’m sure you will be able to understand what goes where.

  • Please send me large, clear, clean scans. I will accept photographs of pages, but they have to be easy to read.

  • I won’t redistribute your scans.

  • You may use my translations for scanlations.

  • My translations are not for commercial use. If I find that you are selling scanlations made from my translations, I will ban you from my shopping service and translation service.
Posts created 11

Related Posts

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top